Useful foreign phrases

We have that nice Mr Dan Heath to thank for most of this lot...

General Expressions

I wish to complain. Je veux porter plainte. Protesto.
How much is that in real money? C'est combien en monnaie réelle ? ¿Cuánto es en moneda estable?
Don't you speak English? Vous parlez pas anglais ? ¿Usted no habla inglés?

At the hotel

Do all your maids smoke? Toutes vos femmes de chambre fument ? ¿Es que aquí todo el mundo fuma?
I'm coming, you silly runt! J'arrive, espèce de nain rabougri! ¡Ya voy, enano idiota!
There's a corpse on the bed. Please change the sheets. Il y a un cadavre sur le lit. S'il vous plaît, faites changer les draps. Hay un muerto en mi cama. Por favor, cambie las sábanas.
The bellboy won't score me any coke. Le groom refuse de me procurer un petit peu de came. El mozo se niega a venderme cocaína.

Making friends

Just a small glass, please Juste un petit verre, s'il vous plaît. Un vaso pequeño nomás, por favor.
My God, I didn't mean microscopic. Pour l'amour de Dieu, j'ai pas dit microscopique. ¡Por el amor de Dios, no dije microscópico!
I understand your language perfectly. Je parle français comme une vache espagnole. Hablo español como un gringo borracho.
Has your nose always been that way? Ton pif, tu l'as de naissance ? ¡Qué nariz la suya! ¿Ha tenido siempre esa forma ?
I may be drunk, but tomorrow morning I shall be sober, and you will still be ugly. Je suis peut-être saoul[e], mais demain matin je serai décuité[e], et tu seras toujours aussi hideux [hideuse]. Puede que esté borracho, pero mañana estaré sobrio [sobria], y usted todavia será feo [fea].
Stupid uncultured lout. Stupide beauf inculte. ¡Rústico inculto!
Did your face get that way in the war? C'est à la guerre que vous vous êtes fait cette tête ? ¿Qué le pasó a su cara? ¿Fue en la guerra?
Don't "imperialist pig" me, my good man. Fichez-moi la paix avec votre "cochon impérialiste", mon petit bonhomme. ¡Váyase usted al cuerno con su "cerdo imperialista", hombre!
I would very much like to meet you again when you are sober. Je referai volontiers connaissance quand vous serez à jeun. Será un placer volver a verle [verla], pero cuándo usted esté sobrio [sobria].
No, I've always enjoyed simple-minded ethnic humour. Non, je suis passionné par l'humour racial crétin. ¡Pero claro que me encantan los chistes raciales idióticos!

A little romance

I love you, will you marry me? Je t'aime, veux-tu m'épouser ? Te amo. ¡Cásate conmigo!
Girls with big mazongas usually can't rhumba so well. Avec les roberts comme ça, ta rhumba est exceptionnelle. Bailas muy bien, a despecho de tus enormes naranjas.
You're very pretty for a foreigner. Vous êtes très jolie [joli], pour une étrangère [un étranger]. Usted es muy guapa [guapo] para ser extranjera [extranjero].
All right, all right, let's meet your parents. OK, on va voir tes parents. Está bien, está bien, vamos a ver a tus padres.
Your mascara is peeling. T'as l'rimmel qui fout l'camp. El rimel se te está cayendo a pedazos.
That's got to be silicon. C'est du silicone, pas vrai ? ¿Son de silicona, verdad?
I admire you above all for your purity of spirit and your appreciation of the arts. J'aimerais bien une petite gâterie, ma jolie. Si quieres chuparme el pito, no voy a protestar.

Sightseeing

What a stench. Ça pue. ¡Qué olor, por Dios!
Where can I find the dissidents? Où se trouvent les dissidents ? ¿Dónde puedo encontrar a los disidentes?
Is that Notre Dame or the Louvre? C'est Notre Dame, ça, ou le Louvre ? ¿Es esto Notre Dame, o el Louvre?
Back home we'd call this a village. Chez nous on appelerait ceci un village. En nuestro país a esto le llamaríamos un pueblo.
Your country has such lovely dirt. Votre pays a une saleté vraiment charmante. ¡La suciedad de su país es tan agradable!
I don't suppose there's anything but churches here. Je suppose qu'ici, il n'y a rien d'autre que des églises. Supongo que aquí no hay nada, sino iglesias.
I bet those machine guns are fake. C'est du toc, toutes ces mitrailleuses. Apuesto a que estas metralletas son falsas.
Are all of your jails this filthy? Vos prisons sont toutes aussi dégueulasses ? ¿Todas sus cárceles son así de inmundas?
Yessir, you folks certainly have made a mess of this country. Oui Monsieur, grâce à vous, c'est vraiment le bordel dans ce pays. Sí, señor,ustedes ciertamente han cagado a este país.
You wouldn't have these ghettos if you people were willing to work. Vous n'auriez pas ces ghettos si les gens avaient la volonté de travailler. Ustedes no serían tan pobres, si estuvieran dispuestos a trabajar.
Could I see some merchandise that the rats haven't found? J'aimerais voir de la marchandise que les rats n'auraient pas touché. ¿Puede mostrarme mercadería que los ratas aún no hayan tocado?
It's nothing compared to our shopping centres. Ça ne vaut rien à côté de nos grandes surfaces. Esto no es nada comparado con nuestros super-centros comerciales.
Travel Officer, this is an outrage. Monsieur l'agent, c'est une insulte. ¡Señor policía, esto es un abuso!
How about a little contribution for the Policemen's Ball? Vous ne refuserez pas un petit don pour les oeuvres de la police ? ¿No me hará usted el favor de aceptar esta pequeña contribución?
I'm a personal friend of the Ambassador. Je suis ami[e] intime de l'Ambassadeur. Soy amigo íntimo [amiga íntima] del Embajador.
Oh, sure, you're going to shoot me, right? Tu me fusilles, oui? Non mais sans blague. ¿Me van a fusilar? ¡No me haga reír!

Understanding directions

I know I'm naked, could you just tell me how to get back to the hotel? Je le sais bien que je suis à poil; je veux simplement savoir comment rentrer à l'hôtel. Ya se que estoy calato; sólo quiero saber cómo volver al hotel.
I must compliment you on your understanding of our language. Tu n'entends donc rien, espèce de con ? Mecacho, ¿no entiendes ni jota de lo que digo?
This is the third time I've told you, so listen up this time. C'est la troisième fois que je vous le dis, écoutez-moi bien donc. Es la tercera vez que se lo digo; pare esas orejas, por Dios.

At the restaurant

One order of fermé le mercredi, please. Donnez-moi du fermé le mercredi, s'il vous plaît. Sírvame cerrado los miércoles, por favor.
Two beers, please. --Two beers for me too. Deux bières, garçon. --La même chose pour moi. Tráiganos dos cervezas, mozo. --Dos cervezas para mí también, oiga.
I'm sorry, we don't serve tourists here. Je regrette bien, mais nous ne servons pas aux touristes. Lo siento, pero aquí no atendemos a turistas.
Could I have some clean water? Veuillez m'apporter de l'eau vraiment propre. ¿Podría darme un poco de su agua realmente potable?
Can I have fries with that? Vous pouvez aussi me donner des frites ? Póngame papas fritas también, por favor.
Waiter, there's a fly in my soup. Garçon, il y a une mouche dans le potage. Mozo, hay una mosca en mi sopa.
You call this beer? Vous osez appeler ça de la bière ? ¿A esto le llama usted cerveza?
Stop laughing and bring me the bill. Arrêtez de plaisanter et apportez-moi l'addition. Deje de reírse y tráigame la cuenta.
I know I ate it, but I didn't order it. Oui, oui, je l'ai mangé, mais je ne l'ai pas commandé. Sí, me la comí, pero no la había ordenado.

Intellectual exchanges

I just don't know what Charles saw in that horse-faced girl. Je n'arrive pas à comprendre ce que Charles trouve à cette jument. ¡No puedo imaginar qué es lo que el príncipe Carlos ve en esa cara de caballo!
Have you ever considered that we might be insulted because you haven't learned English? Vous n'avez jamais réfléchi sans doute qu'on peut se considérer insultés, nous, parce que vous avez pas appris l'anglais, vous ? ¿Jamás se le occurió que nosotros nos sentiríamos insultados porque ustedes nunca aprendieron inglés?
If I died tonight I'd be saved, but you would burn in hell. Si je mourais ce soir je serais sauvé[e], mais vous brûleriez en enfer. Si yo me muriera esta noche, me iría al cielo; en cambio usted iría a quemarse al infierno.
Has there been any real intellectual life in your country since Sartre [Borges]? Il n'y a plus de vraie vie intellectuelle dans votre pays depuis Sartre, n'est-ce pas ? ¿Existe algún tipo de vida cultural auténtica en su país desde Borges?
Die, rat bastard. Vas te faire voir chez les Grecs, espèce d'ordure. Muere, mierda.
We kicked your ass in World War II. Nous déclinons dépuis la Deuxième Guerre Mondiale et j'en suis la preuve. Mi país entró en decadencia después de la Segunda Guerra Mondial y yo soy prueba de ello.
Learn to read, monkey boy. Commence par apprendre à lire, espèce de demeuré. Aprende a leer, antropoide
.