General Expressions
I wish to complain. Je
veux porter plainte. Protesto.
How much is that in real money? C'est combien en monnaie
réelle ? ¿Cuánto es en moneda estable?
Don't you speak English? Vous parlez pas anglais ? ¿Usted
no habla inglés?
At the hotel
Do all your maids smoke? Toutes
vos femmes de chambre fument ? ¿Es que aquí todo el mundo fuma?
I'm coming, you silly runt! J'arrive, espèce de nain rabougri!
¡Ya voy, enano idiota!
There's a corpse on the bed. Please change the sheets. Il
y a un cadavre sur le lit. S'il vous plaît, faites changer les draps.
Hay un muerto en mi cama. Por favor, cambie las sábanas.
The bellboy won't score me any coke. Le groom refuse de
me procurer un petit peu de came. El mozo se niega a venderme cocaína.
Making friends
Just a small glass, please Juste
un petit verre, s'il vous plaît. Un vaso pequeño nomás, por favor.
My God, I didn't mean microscopic. Pour l'amour de Dieu,
j'ai pas dit microscopique. ¡Por el amor de Dios, no dije microscópico!
I understand your language perfectly. Je parle français
comme une vache espagnole. Hablo español como un gringo borracho.
Has your nose always been that way? Ton pif, tu l'as de
naissance ? ¡Qué nariz la suya! ¿Ha tenido siempre esa forma ?
I may be drunk, but tomorrow morning I shall be sober, and you will
still be ugly. Je suis peut-être saoul[e], mais demain matin je
serai décuité[e], et tu seras toujours aussi hideux [hideuse]. Puede que
esté borracho, pero mañana estaré sobrio [sobria], y usted todavia será
feo [fea].
Stupid uncultured lout. Stupide beauf inculte. ¡Rústico
inculto!
Did your face get that way in the war? C'est à la guerre
que vous vous êtes fait cette tête ? ¿Qué le pasó a su cara? ¿Fue en la
guerra?
Don't "imperialist pig" me, my good man. Fichez-moi la paix
avec votre "cochon impérialiste", mon petit bonhomme. ¡Váyase usted al
cuerno con su "cerdo imperialista", hombre!
I would very much like to meet you again when you are sober.
Je referai volontiers connaissance quand vous serez à jeun. Será un placer
volver a verle [verla], pero cuándo usted esté sobrio [sobria].
No, I've always enjoyed simple-minded ethnic humour. Non,
je suis passionné par l'humour racial crétin. ¡Pero claro que me encantan
los chistes raciales idióticos!
A little romance
I love you, will you marry me?
Je t'aime, veux-tu m'épouser ? Te amo. ¡Cásate conmigo!
Girls with big mazongas usually can't rhumba so well. Avec
les roberts comme ça, ta rhumba est exceptionnelle. Bailas muy bien, a
despecho de tus enormes naranjas.
You're very pretty for a foreigner. Vous êtes très jolie
[joli], pour une étrangère [un étranger]. Usted es muy guapa [guapo] para
ser extranjera [extranjero].
All right, all right, let's meet your parents. OK, on va
voir tes parents. Está bien, está bien, vamos a ver a tus padres.
Your mascara is peeling. T'as l'rimmel qui fout l'camp.
El rimel se te está cayendo a pedazos.
That's got to be silicon. C'est du silicone, pas vrai ?
¿Son de silicona, verdad?
I admire you above all for your purity of spirit and your appreciation
of the arts. J'aimerais bien une petite gâterie, ma jolie. Si
quieres chuparme el pito, no voy a protestar.
Sightseeing
What a stench. Ça pue.
¡Qué olor, por Dios!
Where can I find the dissidents? Où se trouvent les dissidents
? ¿Dónde puedo encontrar a los disidentes?
Is that Notre Dame or the Louvre? C'est Notre Dame, ça,
ou le Louvre ? ¿Es esto Notre Dame, o el Louvre?
Back home we'd call this a village. Chez nous on appelerait
ceci un village. En nuestro país a esto le llamaríamos un pueblo.
Your country has such lovely dirt. Votre pays a une saleté
vraiment charmante. ¡La suciedad de su país es tan agradable!
I don't suppose there's anything but churches here. Je suppose
qu'ici, il n'y a rien d'autre que des églises. Supongo que aquí no hay
nada, sino iglesias.
I bet those machine guns are fake. C'est du toc, toutes
ces mitrailleuses. Apuesto a que estas metralletas son falsas.
Are all of your jails this filthy? Vos prisons sont toutes
aussi dégueulasses ? ¿Todas sus cárceles son así de inmundas?
Yessir, you folks certainly have made a mess of this country. Oui
Monsieur, grâce à vous, c'est vraiment le bordel dans ce pays. Sí, señor,ustedes
ciertamente han cagado a este país.
You wouldn't have these ghettos if you people were willing to work.
Vous n'auriez pas ces ghettos si les gens avaient la volonté de travailler.
Ustedes no serían tan pobres, si estuvieran dispuestos a trabajar.
Could I see some merchandise that the rats haven't found?
J'aimerais voir de la marchandise que les rats n'auraient pas touché.
¿Puede mostrarme mercadería que los ratas aún no hayan tocado?
It's nothing compared to our shopping centres. Ça ne vaut
rien à côté de nos grandes surfaces. Esto no es nada comparado con nuestros
super-centros comerciales.
Travel Officer, this is an outrage. Monsieur l'agent, c'est
une insulte. ¡Señor policía, esto es un abuso!
How about a little contribution for the Policemen's Ball?
Vous ne refuserez pas un petit don pour les oeuvres de la police ? ¿No
me hará usted el favor de aceptar esta pequeña contribución?
I'm a personal friend of the Ambassador. Je suis ami[e]
intime de l'Ambassadeur. Soy amigo íntimo [amiga íntima] del Embajador.
Oh, sure, you're going to shoot me, right? Tu me fusilles, oui?
Non mais sans blague. ¿Me van a fusilar? ¡No me haga reír!
Understanding
directions
I know I'm naked, could you just
tell me how to get back to the hotel? Je le sais bien que je suis
à poil; je veux simplement savoir comment rentrer à l'hôtel. Ya se que
estoy calato; sólo quiero saber cómo volver al hotel.
I must compliment you on your understanding of our language. Tu
n'entends donc rien, espèce de con ? Mecacho, ¿no entiendes ni jota de
lo que digo?
This is the third time I've told you, so listen up this time.
C'est la troisième fois que je vous le dis, écoutez-moi bien donc. Es
la tercera vez que se lo digo; pare esas orejas, por Dios.
At the restaurant
One order of fermé le mercredi,
please. Donnez-moi du fermé le mercredi, s'il vous plaît. Sírvame
cerrado los miércoles, por favor.
Two beers, please. --Two beers for me too. Deux bières,
garçon. --La même chose pour moi. Tráiganos dos cervezas, mozo. --Dos
cervezas para mí también, oiga.
I'm sorry, we don't serve tourists here. Je regrette bien,
mais nous ne servons pas aux touristes. Lo siento, pero aquí no atendemos
a turistas.
Could I have some clean water? Veuillez m'apporter de l'eau
vraiment propre. ¿Podría darme un poco de su agua realmente potable?
Can I have fries with that? Vous pouvez aussi me donner
des frites ? Póngame papas fritas también, por favor.
Waiter, there's a fly in my soup. Garçon, il y a une mouche
dans le potage. Mozo, hay una mosca en mi sopa.
You call this beer? Vous osez appeler ça de la bière ? ¿A
esto le llama usted cerveza?
Stop laughing and bring me the bill. Arrêtez de plaisanter
et apportez-moi l'addition. Deje de reírse y tráigame la cuenta.
I know I ate it, but I didn't order it. Oui, oui, je l'ai
mangé, mais je ne l'ai pas commandé. Sí, me la comí, pero no la había
ordenado.
Intellectual
exchanges
I just don't know what Charles
saw in that horse-faced girl. Je n'arrive pas à comprendre ce
que Charles trouve à cette jument. ¡No puedo imaginar qué es lo que el
príncipe Carlos ve en esa cara de caballo!
Have you ever considered that we might be insulted because you haven't
learned English? Vous n'avez jamais réfléchi sans doute qu'on
peut se considérer insultés, nous, parce que vous avez pas appris l'anglais,
vous ? ¿Jamás se le occurió que nosotros nos sentiríamos insultados porque
ustedes nunca aprendieron inglés?
If I died tonight I'd be saved, but you would burn in hell. Si
je mourais ce soir je serais sauvé[e], mais vous brûleriez en enfer. Si
yo me muriera esta noche, me iría al cielo; en cambio usted iría a quemarse
al infierno.
Has there been any real intellectual life in your country since
Sartre [Borges]? Il n'y a plus de vraie vie intellectuelle dans
votre pays depuis Sartre, n'est-ce pas ? ¿Existe algún tipo de vida cultural
auténtica en su país desde Borges?
Die, rat bastard. Vas te faire voir chez les Grecs, espèce
d'ordure. Muere, mierda.
We kicked your ass in World War II. Nous déclinons dépuis
la Deuxième Guerre Mondiale et j'en suis la preuve. Mi país entró en decadencia
después de la Segunda Guerra Mondial y yo soy prueba de ello.
Learn to read, monkey boy. Commence par apprendre à lire,
espèce de demeuré. Aprende a leer, antropoide.
|
|